Anti-Bribery & Anti-Corruption Policy.
A zero-tolerance approach to all forms of bribery and corruption — aligned with the Malaysian Anti-Corruption Commission Act 2009 and applicable to every director, employee, contractor, and business partner.
Policy statement.
马来西亚害虫防治有限公司(以下简称“本公司”)致力于以诚信、透明和最高的道德标准开展业务。本公司秉持…… zero-tolerance approach towards all forms of bribery and corruption and is committed to complying with all applicable anti-bribery and anti-corruption laws in Malaysia, including but not limited to the Malaysian Anti-Corruption Commission Act 2009 (MACC Act).
This policy sets out the Company’s principles and requirements in preventing bribery and corruption in all business dealings and activities.
Scope and applicability.
本政策适用于:
- All directors, officers, and employees of the Company (whether permanent, contract, or temporary)
- All third parties acting on behalf of the Company, including agents, contractors, suppliers, consultants, and business partners
必须遵守本政策。.
Definition of bribery and corruption.
受贿 指直接或间接提供、给予、接受或索取任何有价值的东西,以影响商业决策或获取不正当利益。.
腐败 包括贿赂、滥用职权、利益冲突以及为个人或公司利益而采取的任何不诚实行为。.
Prohibited conduct.
员工及相关人员严禁:
- 以任何形式提供、承诺、给予、索取或接受贿赂
- Using intermediaries or third parties to carry out bribery on the Company’s behalf
- 支付便利费或回扣
- 从事任何可能导致被误解为贿赂或腐败的行为。
Gifts, entertainment and hospitality.
5.1 一般原则
The Company prohibits employees from soliciting or accepting gifts, entertainment, or benefits that may influence, or be perceived to influence, their judgment or decision-making.
5.2 允许的礼物
员工只有在符合以下条件的情况下才能接受实物礼物:
Any gift exceeding this threshold must be declined, returned, or escalated to management.
5.3 礼品申报
All gifts received, regardless of value, must be reported to the employee’s immediate superior.
公司保留对这类礼品进行处理的权利,包括:
- 允许员工保留这份礼物
- 要求将礼物分享或分发给员工
- 将礼物捐赠给慈善机构
未申报礼品可能会被视为违纪行为。.
Facilitation payments.
The Company strictly prohibits facilitation payments, regardless of amount, to expedite or secure routine governmental or business actions.
Conflict of interest.
Employees must avoid situations where personal interests conflict, or appear to conflict, with the interests of the Company. Any actual or potential conflict of interest must be declared promptly to management.
Whistleblowing policy.
8.1 报告渠道
公司鼓励员工和外部人士举报任何涉嫌或实际发生的贿赂、腐败或不道德行为。.
Reports should be made via email to: lowchinann@msianpestcontrol.com
8.2 Non-Anonymous Reporting
举报人 必须提供个人信息 when making a report. Anonymous reports will not be accepted. Reports shall contain relevant and detailed information pertaining to the alleged, suspected, or actual corruption practice (e.g. time of incident, parties involved, location, detail of the transactions).
所有提供的信息都将严格保密,仅用于调查目的。.
8.3 举报人保护
The Company will not tolerate retaliation, harassment, or discrimination against any whistleblower who reports in good faith. Any act of retaliation will result in disciplinary action.
For broader whistle-blowing procedures including investigation panel and acknowledgment timelines, see our 举报政策.
Investigation and disciplinary action.
所有举报案件都将得到公正及时的评估和调查。如查实存在不当行为,将采取相应的纪律处分,包括:
- 纪律处分
- 终止雇佣关系或合同
- 向有关当局报告
Responsibilities.
- 董事会: 对这项政策的全面监督和承诺
- 管理: 实施、监测和执行
- 雇员: 遵守本政策并报告任何涉嫌违规行为
训练 and awareness.
公司可能会提供培训和沟通,以确保员工了解他们在本政策下的义务。.
Review of policy.
本政策将定期审查,并根据需要进行更新,以确保其持续有效并符合适用法律。.
Report a corruption or compliance concern.
If you suspect bribery, corruption, or any breach of this policy — whether by an MPC employee, contractor, or third party — please report it directly. All reports are treated confidentially and investigated promptly.
关于以下问题 our procurement integrity standards?
For HACCP audits, procurement vendor evaluation, or supplier compliance verification — please get in touch. We’re transparent about how we operate.


